Sunday, July 14, 2013

Sheikh Abdurahim Al-Bur’ai and His “Nasheeda” Revolution


Written by Afendi Muteki
-------------------------
Some 20 years ago, in the holy month of Ramadan, whenever you visited many of the coffee houses (“shayi bet” in Amharic)  in Mercato, Adare Sefer and other counties of Addis Ababa and in the cities of Dire Dawa, Harar, Adama, Jimmaa, Dessie, Asosa etc, what you hear from the tape recorders put besides the cashiers were mostly the Sudanese songs of Muhammad Wardi, Ahmad Al-Mustafa and Sayyid Khalifa. It seemed to me that most of the youth of the time used to consider those Sudanese songs a meaningful spiritual melodies. Since 2000 G.C., however, this habit started to change slowly where the songs were being replaced by the marvelous Sudanese “Nasheeda” (properly called “Madeeh”). And, from the Ramadan of 2003 (1995 E.C.) onwards, the evenings of the caffes, restaurants, music shops etc of Addis Ababa and other towns are dominated by these Sudanese “Madeeh”. Such a dramatic change happened, as I think, with the emergence of the highly mystique Sudanese “Nasheeda” album titled “Al-Adnani”. 

I heard one “Madeeh” included in the album “Al-Adnani” in 1996 from the Sudanese “Radio Omdurman”. But at that time, it seemed to me that a worldly singer sung it just as some Ethiopian singers were doing.  As time passes, I came to know that there are thousands of Sudanese individuals and groups who entirely dedicated their life for “Madeeh” only. And the group that sung “Al-Adnani”, known as “Firqatu Sahwa” (meaning “the revivalists” or “the awakeners”), was one and the best known Sudanese Madeeh group along with “Al-Asala” group. And in recent years, so many individuals are joining the “Madeeh” genre. Among them is the blind super star called “Hanan Al-Niel”.
*****  *****  *****



In most cases, the Sudanese “Madeeh” singers don’t write their own “Nasheeda”. They usually took the “Madeeh” poetry written by old Sheikhs and perform it in their own lyrics. Among these sheikhs of “Madeeh” poetry, the most influential and highly gifted one was Sheikh Abdurahim Muhammad Al-Bura’i. 

Sheikh Abdurahim Al-Bura’i was born in 1923 in North Kordofan.  He was educated in many parts of the Sudan under different sheiks. Up on the completion of his education, he settled in his home Kordofan where he served as the people’s teacher for nearly 50 years. He lived there until his death.

Sheikh Al-Bur’ai was a highly gifted and influential teacher. But most notably, he is known for his “Nasheeda” revolution. As I said in the above section, most of the Sudanese “Munshids” (performers of “Nashedaa”) use his poetry for their “Madeeh”. His influence can be felt still after his death. I (the writer of this small article) can witness that I learned many things through his poetry.

In his poetry, Sheikh Bu’rai stressed deep spiritually and Islamic way of life. He wrote about staying firm on “Ibadah” (worship of “Allah”), making “da’wa” (preaching), having a good family, respecting the  parents, giving charity, having good manners, etc... He also teaches the story of the Sahaba (companion’s of the prophet , s.a.w) in a resplendent way. However, I admire the poetry of Sheikh Al-Bur’ai mostly for their advices of the youth. For example, in one poetic Madeeh performed by “Firqatu-Sahwa”, the Sheikh advised the youngs on the importance of “Halal” marriage in the following manner.

“Ahfaz Li nisfa-Diini
Bi ziwaajin zatu-Ddini.
Sharikatu fi hayaatuk
Aanisatu fi bayaatuk
Abadun walaa tzlimha
Wa-ddiinin Haanif allimha
Ni’mak laa tahrimhaa
Wa ra’ hurmatuha wa akrimhaa”
 
Here is the approximate meaning of the poetry in English

“Hold the half of your faith (i.e. Islam)
By marrying a wife that held her faith.
She is your friend in your life
And she is the strength of your family.
Never do a wrong on her
Educate her with best of the faith
Don’t restrict her from using your property (since it belongs to both of you)
Keep her dignity, and be generous to her.”
*****  *****  *****
Sheikh Al-Bur’ai’s “Nasheeda” revolution got him accredition from many directions. And in 2002, the University of Khartoum awarded him an Honorary Doctorate of Literature for his popularization of the “Madeeh” poetry in the Sudan and other countries, which he received from the hand of the Sudanese President Umar Hassan Ahmad Al-Bashir.
Sheikh Al-Burai died in 2005. May Allah award him Jannah.
-------------------------
Afendi Muteki
Ramadan 6/1431

Saturday, July 13, 2013

አል-አሚን በዚያች ምሽት


ጸሓፊ፡ ረሺድ ቢላል
--------------------------------------
በሰባተኛው ክፍለ ዘመን የመጀመሪያዎቹ ዓመታት በዐረባይቱ የመካ ከተማ ይኖር የነበረውን “አል-አሚን”ን ብዙዎች ይወዱታል። ይህ ሰው አደራን ጠበቅ አድርጎ ስለሚይዝና የሰዎችን ገንዘብ የሚያምታታ ባለመሆኑ ነበር “አል-አሚን” የተሰኘውን ቅጽል ያገኘው። “አል-አሚን” ከጥንት ጀምሮ ሐኒፍ ነበር። ራዕይ (ወሕይ) ባይገለጽለትም ዓለምንና ፍጥረቱን ሁሉ የሰራ አንድ ሀያል አምላክ እንዳለ በልቦናው ያውቀዋል። በመሆኑም እንደ ዘመኑ ህዝቦች ለጣኦታት በጭራሽ ሰግዶ አያውቅም የሞተ እንስሳ ስጋ አይበላም። ፍትህ አዋቂነቱ በጣም ያስመካል። አራጣ በማበደር ሰዎችን አያማርርም። በሐሰት አይምልም። የዕድሌን ዳራ በጥንቆላና በመተት ልፈልግ አይልም።
አል-አሚን በዚህ መልካም ባህሪው ከልጅነት እስከ እውቀት ዘልቋል። በተፈጥሮው ብሩህ የሆነ አዕምሮ ነበረው። ይሁንና ማንበብና መጻፍ በጭራሽ አያውቅም።  

ታሪካዊው የሂራ ዋሻ
 ታዲያ አል-አሚን ዘወትር በረመዳን ወር ከሰው ተገልሎ እውነትን የመተንተንና የማስተንተን ልማድ ነበረው። ለዚህም የመረጠው ሂራ የሚባለውንና ከመካ ከተማ በቅርብ ርቀት ላይ የነበረውን ዋሻ ነው። አል-አሚን አርባ ዓመት እስኪሞላው ድረስ በዚህ ባህሪው ተጓዘ። በአርባኛው ዓመቱ በወርሃ ረመዳን እንደ ልማዱ ስንቁን ሰንቆ ወደ ሂራ ዋሻ በመግባት ነገረ-ፈጣሪንና ነገረ ዓለምን በመተንተን (ተፈኩር በማድረግ) ላይ ሳለ ግን ያልጠበቀው አስገራሚ ፍጡር ከፊቱ ተደቀነ።
*****  *****  *****
   ያ አስገራሚ ፍጡር እንደ ወተት የነጣ ልብስ ለብሷል። ውበቱ ለጉድ ነው። ግርማ ሞገሱ በጣም ያስፈራል። በዚያ ላይ ሰውነቱ ብርሃን በብርሃን ሆኗል። ፍጥረቱ በትክለ ሰውነቱ ከሰው ልጅ ጋር ይመሳሰላል። ግዝፈቱ ግን ሌላ ነው። በዚያ ላይ ትልልቅ ክንፎች አሉት። አል አሚን ባየው ፍጥረት ቢረበሽም በድንጋጤ አቅሉን አልሳተም።
ግዙፉ ፍጡር ወደ አል-አሚን ተጠጋና ከሐር በተሰራ ወረቀት መሳይ ቅጠል ላይ የተጻፈ ጽሑፍ እያቀረበለት “አንብብ” አለው። አል-አሚን ግን “እኔ ማንበብ አልችልም” አለው። እንግዳው ፍጡርም አል-አሚንን በመዳፎቹ ውስጥ አስገብቶ ላብ በላብ እስኪሆን ድረስ ወደ መሬት ተጫነው። ከዚያም በድጋሚ ጽሑፉን እያቀረበለት “አንብብ” አለው። አል-አሚንም እንደ በፊቱ “እኔ ማንበብ አልችልም” የሚል መልስ ሰጠው። ግዙፉ ፍጡር አል-አሚንን በድጋሚ አፈፍ አድርጎት ወደ መሬት ተጫነው (የሀጂ ሙሐመድ ሣኒ ሀቢብን ቋንቋ ልዋስና “ሰውነቱን ጭቁን” አደረገው)።
እንግዳው ፍጡር ለሶስተኛ ጊዜ ጽሑፉን እያሳየው “አንብብ” አለው። በዚህ ጊዜ አል-አሚን “እኔ ማንበብ አልችልም፤ ቢሆንም የትኛውን ነው የማነበው?” የሚል ጥያቄ አዘል ምላሽ ሰጠ። እንግዳውም ጽሑፉን ወደ ራሱ አስጠግቶ የሚከተሉትን አናቅጽ አነበበለት።
“አንብብ፣ በዚያ (ዓለምን) በፈጠረው ጌታህ ስም።
ሰውን ከረጋ ደም በፈጠረው።
አንብብ ጌታህ በጣም ቸር ነውና።
ያ በብዕር (መጻፍን) ባስተማረው።
የሰውን ልጅ የማያውቀውን ሁሉ ያሳወቀው።”
(አል-ዐለቅ፣ 1-5)
አል-አሚን የተነበበለትን በብሩህ አዕምሮው ከቀረጸ በኋላ አንድም ፊደልና ቃል ሳያጓድል ለእንግዳው ፍጡር አነበበለት። በዚህን ጊዜም ግዙፉ ፍጡር “ከአንድ አላህ በስተቀር ሌላ አምላክ የለም፤ አንተን ባሪያውና መልዕክተኛው እንድትሆን መርጦሃል፣ እኔም የፈጣሪዬን መልዕክት ወደ ደጋግ ባሮቹ የማደርሰው ጂብሪል ነኝ” አለው። ከዚያች ቅጽበት በኋላም ከቦታው ተሰወረ።
  አል-አሚን በድንጋጤ ወባ እንደያዘው ሰው ተንቀጠቀጠ። ከዚያም ከዋሻው ወጣና ለአፍታ እንኳ ወደ ኋላው ሳይገላመጥ በከፍተኛ ፍጥነት እየገሰገሰ ከቤቱ ደረሰ። ከቤቱ ውስጥ የነበረችው ባለቤቱ የአል-አሚንን ሁኔታ ስታይ አንጀቷ ተላወሰ። ወደ ባለቤቷ ተጠግታ “የቃሲም አባት ሆይ! ምን አጋጥሞህ ነው?” በማለት ጠየቀችው (ቃሲም የመጀመሪያ ወንድ ልጃቸው ነው)። እርሱ ግን ለጥያቄው መልስ ሳይሰጣት “እባክሽን መተኛት እፈልጋለሁ፤ ልብሶችን ደራርቢልኝ” አላት። ሚስቱ “ምን ሆንክ ውዴ!” እያለች ልታወጣጣው ብትሞክርም ምንም አልተነፈሰም። በመሆኑም ባለቤቱ በጥያቄዋ መግፋቱን ተወችውና በተጠየቀችው መሰረት ልብሶችን ደራረበችለት። የአል-አሚንን ሁኔታ ለማወቅ ብትጓጓም ከመኝታው እስኪነቃ ድረስ መጠበቁን መረጠች።
     ታዲያ አል-አሚን ገና ከመጋደሙ በዋሻው የተገናኘው ግዙፍ ፍጡር መልኩን በሰው አስመስሎ መጣበትና “አንተ ተከናናቢው ሆይ! ከሌሊቱ የሚበዛውን ክፍል በስግደት አሳልፍ። ወይም ግማሹን፣ አሊያም ከዚህ ላላነሰ ጊዜም ቢሆን ለአምላክህ በመስገድ አሳልፍ፤” የሚሉ ውብ ቃላትን አነበበለት (አል-ሙዘሚል 1-3)። እነዚያም ቃላት በአል-አሚን ልቦና ላይ ታትመው ቀሩ።
      አል-አሚን ለተወሰነ ጊዜ ከተኛ በኋላ ሚስቱን “አሁን ቀለል ብሎኛልና የሆንኩትን ሁሉ ልነግርሽ እችላለሁ” አላት። ከዚያም ያጋጠመውን ሁሉ አንድ በአንድ ተረከላት። ባለቤቱም “አይዞህ! አንተ ደግነት እንጂ ክፋት የለብህም። ዘመዶችህን ካሉበት ሄደህ ትጠይቃቸዋለህ። ለተቸገረ ሰው ፈጥነህ ትደርሳለህ። የሌሎችን ገንዘብ አትመዘብርም። አደራ የተባልከውን ነገር ከልብህ ትጠብቃለህ። ውሸት ታይቶብህ አይታወቅም። ጌታችን በአንተ ላይ ደጉን እንጂ ክፉውን እንደማያመጣብህ እርግጠኛ ነኝ” እያለች አበረታታችው። “ለማንኛውም ግን” አለች የአል-አሚን ባለቤት በማስከተል “ለማንኛውም ወረቃ ኢብን ነውፈል የሚባለው የአጎቴ ልጅ ተውራትና ኢንጂል የሚባሉትን ቀደምት መጻሕፍት በደንብ ያጠና በመሆኑ ወደርሱ እንሂድና የተፈጠረውን ሁሉ እንንገረው” አለችው። አል-አሚንም በባለቤቱ ሃሳብ ተስማማ።
   ሁለቱ ሰዎች ወደ “ወረቃ” ዘንድ ሄዱና የሆነውን ሁሉ ነገሩት። ወረቃም ነገሩን ካዳመጠ በኋላ “ይህማ ነቢዩ ሙሳን የገጠመው ቢጤ ነው። በዋሻው የተገናኘህ አስገራሚ ፍጡር መልዐኩ ጂብሪል ነው። እነሆ ሲጠበቅ የነበረው የመጨረሻው ነቢይ ወደ ዓለም የሚላክበት ቀን ደረሰ። ዋ! ዕድሜ ሰጥቶኝ ወገኖችህ ከዚህ ከተማ በሚያባርሩህ ጊዜ ያንተ ረዳትና ጋሻ መከታ በሆንኩ!” አለ። አል-አሚን ወረቃ የተናገረውን በደንብ ከሰማ በኋላ “በእርግጥ ወገኖቼ ከዚህ ከተማ ያባርሩኛል?” በማለት ጠየቀ። ወረቃም “በትክክል!” የሚል ማረጋገጫ ከሰጠው በኋላ “ነቢይ ሆኖ ችግርና መከራ ያልደረሰበት የለም። ችግሩን ሁሉ ችለህ ካሳለፍክና መከራውን መቋቋም ከቻልክ አሸናፊነቱ ያንተ መሆኑ አይቀርም” የሚል ምክር አዘል መልዕክት ጣለለት። ሆኖም ወረቃ በጣም አርጅቶ ነበርና የአል-አሚንን የታሪክ ጉዞ ለማየት ሳይታደል ቀረ። ይህንን ከተናገረ ከጥቂት ወራት በኋላም አረፈ። አል-አሚን ግን ታሪካዊውን ግዳጅ ለመፈጸም ተነሳ።
    እነሆ በወረቃ ኢብን ነውፈል አንደበት እንደተመሰከረው አል-አሚንና ያ እንግዳ ፍጡር በሂራ ዋሻ ያደረጓት አጭር የቃላት ምልልስ (dialogue) እና በጋራ የከወኑት አቻ-የለሽ ኪናዊ ገቢር የሰው ልጆች ወደ ሐቅ እንዲመጡና ከዘላለም ቅጣት ይድኑ ዘንድ ታላቁ አዋጅ የታወጀባት ታላቅ ቅጽበት ሆና በዓለም ታሪክ ተመዘገበች። እጅግ አስገራሚ የሆነው የአል-አሚን የ23 ዓመታት የህይወት ጉዞም በዚያች ቅጽበት “አሐዱ” ተብሎ ተጀመረ።
*****  *****  *****
    አል-አሚን ከዚህ ስም በተጨማሪ “አስ-ሷዲቅ” የሚል ቅጽልም ነበረው። “እውነተኛው” ወይንም “ዋሽቶ የማያውቀው” እንደ ማለት ነው። በእርግጥም ይህ ሰው በቀልድ እንኳ ዋሽቶ አያውቅም። ድሮ በነበረው መልካም ጸባይ ላይ ነቢይነትን ሲደርብ ራሱን ብቻ ሳይሆን የዓለም ታሪክን ለመቀየር በቅቷል። Michael Hart የሚባለው አሜሪካዊ  በሚሊዮን ኮፒዎች በተሸጠለት “100 Influential Persons in History” በተሰኘው መጽሐፉ በዓለም ታሪክ ላይ ከባድ ተጽእኖ መፍጠር የቻሉ 100 ሰዎችን የህይወት ተመክሮ ሲተርክ አል-አሚንን በአንደኛ ደረጃ ላይ ያስቀምጠዋል። በእርግጥም ህላዌአቸውን በብዙ ሺህ ክፍለ ዘመናት ከሚቆጥሩት ቀደምት ህዝቦች መካከል በሚመደቡትና ነገር ግን እስከ 7ኛው ክፍለ ዘመን ድረስ የረባ ቁምነገር ማስመዝገብ ባልቻሉት ኋላቀር የዐረቢያ ጎሳዎች መካከል ተወልዶ ቢሊዮኖችን በደቀ መዛሙርትነት ማሰለፍ እንዲህ በቀላሉ የሚነገር ተአምር አይደለም። የርሱ አስተምህሮ ዘመን አይሽሬ በመሆኑ ዛሬም ድረስ እየተተገበረ ነው። ዛሬም ድረስ እየተሰበከ ነው። በነገው እለትም ይቀጥላል። 
ይህ ሰው “ኢቅረእ” የሚለውን አዋጅ ማሰማት ሲጀምር ከማንም ቀድማ አዋጁን በይሁንታ የተቀበለችው ከላይ የተጠቀሰችውና በተጸውኦ ስሟ “ኸዲጃህ ቢንት ኹወይሊድ” የምትባለው ውድ ባለቤቱ ነበረች (ረ.ዐ.)። ዛሬ ግን ከዓለም ህዝብ ሩብ ያህሉ እርሱ በለኮሰው መንፈሳዊ ጎዳና ላይ እየተጓዘ ነው። የርሱ ተከታይ ካልሆኑትም የሚበዙቱ በክፉም ሆነ በደጉ ስሙን ያነሱታል።
   አል-አሚን የነቢይነቱንና የመልዕከተኝነቱን ካባ ከደራረበ በኋላ የርሱን ምትክ የለሽነት የሚገልጹ በርካታ ቅጽሎችን ተጎናጽፏል። “ሲራጅ” (ጸሐዩ ወይንም እንደ ጸሐይ የሚያበራው” ማለት ነው) “ሙኒር” (“አብሪው” ወይም “ብርሃኑ” ለማለት ነው) “አል-ሙኽታር (“ምርጡ” ወይም “የተመረጠው” እንደማለት ነው) “አል-ሙስጠፋ” (“ተመራጩ” ማለት ነው) ወዘተ… እያልን መዘርዘር እንችላለን። እንደርሱ “ሐኒፍ” (ለአንዱ አምላክ እንጂ ለጣኦታት የማይሰግድ) የነበረው ዐብዱል ሙጠሊብ የሚባለው አያቱ ያወጣለት ስም ግን “ሙሐመድ ነው” (ሰ.ዐ.ወ) ነው። ይሁንና እኛ በዚህ የተጸውኦ ስሙ ከምንጠራው “ነቢዩ” ወይንም የአላህ መልዕክተኛ” ማለቱን እንመርጣለን (ሰ.ዐ.ወ)።
*****  *****  *****
    አዎን! ረመዳን የመዳኛ ወር ነው። የሀጢአት ጭቅቅታችንን በተውባ (ንስሓ) እና በኢስቲግፋር (ማርታ) ለማጠብ የምንተጋበት የዓመቱ ታላቅ ድግሳችን ነው። ስግብግብነትና ግለኝነት የሚፈታተኑትን ደካማ ስሜታችንን የምናገራበት የተግባር ትምህርት ቤታችን ነው። ከዚህ ባሻገር ረመዳንን የምንዘክረው ግን የመጨረሻው ነቢይ (ሰ.ዐ.ወ) ለዓለም ህዝብ የተላኩበት ታላቅ ወር በመሆኑ ነው። ይህ ብስራት የተነገረውም ነቢዩ (ሰ.ዐ.ወ) ከጂብሪል ጋር በሂራ ዋሻ በተገናኙባትና “ኢቅራእ” የሚለው የፈጣሪያችን አዋጅ በተነበበባት በዚያች ውብ ተአምረኛ ቅጽበት ነው። ያች አዋጅም ረመዳንን “የቁርኣን ወር” አሰኝታዋለች። በእርግጥም ጌታችን “እንድትጾሙ የተደገነነው ቅዱስ ቁርኣን በወረደበት የረመዳን ወር ነው” በማለት ወርሃ-ረመዳንን ባርኮታል (አል-በቀራህ፣ 185)።
     እንኳን አላህ የነቢዩ (ሰ.ዐ.ወ) ተከታዮች አደረገን። እንኳንም አል-ሙስጠፋን (ሰ.ዐ.ወ) አስነሳልን። እንኳን ለወርሃ ረመዷን አደረሰን።
ረሺድ ቢላል
ረመዷን 3/1431
--------------------------------------
ማስታወሻ፡
1.      አንዳንድ ምንጮች “ጂብሪል አላህ የመጨረሻ መልዕክተኛ እንድትሆን መርጦሃል” የሚለውን ቃል ያሰማው ነቢዩ ከዋሻው ወጥተው በሩጫ ወደ ቤት በመመለስ ላይ እያሉ ነው” የሚል ዘገባ አሰምተዋል። እኔ እዚህ ያቀረብኩት ትረካ ግን በኢብኑ ሒሻም የተዘገበውን ነው። ሐጂ ሙሐመድ ሣኒ ሐቢብም የነቢዩን ታሪክ በአማርኛ በጻፉበት ወቅት ይህንኑ ትረካ መዝግበውታል።
   በሁለቱም አቀራረብ የረመዳንን ልቅና ያገዘፈውን ገቢር ማስመሰከር ይቻላል። ሁለቱም “ነቢዩ (ሰ.ዐ.ወ) የመጨረሻው መልዕክተኛ መሆናቸው በረመዳን ወር ታወጀ” ከሚለው አባባል ጋር ይጣጣማሉ።
2.     “ነቢዩ በሂራ ዋሻ ሳሉ ጂብሪል በሰው መልክ ተመስሎ መጣባቸው” የሚሉ ምሁራን አሉ። ነገር ግን ነቢዩ (ሰ.ዐ.ወ) ጂብሪልን ሁለት ጊዜ በትክክለኛ ቁመናው እንዳዩት በቁርአንም ሆነ በሐዲስ ተረጋግጧል። እነርሱም የመጀመሪያውን ወህይ (ራዕይ) ያዩባት ምሽት እና ወደ ሰማይ ያረጉባት ሌሊት ናቸው (“ሱረቱን-ነጅም” የሚባለው የቁርኣን ምዕራፍ የመጀመሪያ አንቀጾች ስለሁለቱ ኩነቶች ነው የሚተርኩት)።
3.     ነቢዩን (ሰ.ዐ.ወ) “እርሱ” እያልኩ የጠራሁት ወጋችን እንዲጣፍጥልን በማለት ነው (እናንተ ደስ ካላችሁ “አንቱ” እያላችሁ አንብቡት”)።
*****  *****  *****
የትረካ ምንጮች
  1. አል-ቁርአኑል ከሪም፡ (ቅዱስ ቁርኣን በዐረብኛ)
  2. ቅዱስ ቁርአን፡ የአማርኛ ትርጉም በሰይድ መሀመድ ሳዲቅና በሐጂ ሙሐመድ ሣኒ ሐቢብ፣ አዲስ አበባ፣ 1963
  3. Holy Qur'an፡ English Translation By Abdullah Yusuf Ali, London, 1945
  4. ሰሒሕ አል-ቡኻሪ፣ ቅጽ 1፣ አንደኛ መጽሐፍ፣ ሐዲስ ቁጥር 3
  5. ዐብዱል መሊክ ኢብኑ ሒሻም፣ ሲረቱ ረሱሉላህ” (የአላህ መልዕክተኛ የህይወት ታሪክ)
  6. ሐጂ ሙሐመድ ሣኒ ሐቢብ፡ እስልምና እና የታላቁ ነቢይ  የሙሐመድ ታሪክ፣ አዲስ አበባ፣ 1988

Wednesday, June 26, 2013

አንድ ሰው አየሁኝ


አፈንዲ ሙተቂ (ስነ ግጥም)
ጥንት እንደሰማሁት
በመድረሳ እንደተማርኩት
ነቢዩ እንደሰበኩት
በኮሌጅ እንዳጠናሁት
ፈላስፎች እንደጻፉት።
ጀግና ሰው ማለት
ጠላቱን ደምስሶ
ከመሬት ደባላቂ
የወደዱትን አቅርቦ
የጠሉትን አስጨናቂ
የናቁትን አድቃቂ
ማለት እኮ አልነበረም
ጦር አዝማች በዓለም።
ጀግናማ ማለት
እንደ ኮንፉሺየስ
ነጻነትን አስተማሪ
እንደ ሶቅራጥስ
እውነትን መስካሪ
እንደ ሀሩን አል-ረሺድ
እውቀትን አጥማቂ
እንደ ህንዱ ጋንዲ
ፍቅርን አድማቂ
እንደ ቶልስቶይ
ህላዌን ተንታኝ
እንደ ፐርሺያው ሩሚ
ጥላቻን አምካኝ።
እንደዚያ ነው ጀግና
የሚኖር በዝና
በማይጠፋ ጉብዝና
በማያረጅ ስብዕና።
ታዲያ በዚህ ዘመን
በዓለም ስሙ የገነነው
በሚዲያ የሚዘምረው
በቴቪ የሚንጎማለለው
በፕሬስ የሚመላለሰው
ሁሉም ቢሆንብኝ አረመኔ
አውደልዳይ ወመኔ
አሽቃባጭ ቦዞኔ።
እተክዝ ጀመርኩኝ
የጥንቶቹን እየዘከርኩኝ
በድርሰት ያወቅኳቸውን
ግን በአካል ያላየኋቸውን
እነርሱን እያሰብኩኝ
ለራሴ እንዲህ አልኩኝ
“ጀግና ሳላይ ነው የምሞተው?
ወደ አፈር የምመለሰው
ይሄስ ክፉ እድል ነው
እንዲያውም እርግማን ነው”
ሆኖም በትካዜዬ መሀል
አንድ ሰው ውልብ ብሎብኝ
“የዘመንህ ጀግና እኔ ነኝ
እኔ ነኝ ተመልከተኝ”
በማለት ደስኩሮብኝ
ፈገግታውን አልብሶኝ
ሓሳቤን አቃለለልኝ
ድብቱን አባረረልኝ
እኔም አልኩ ተመስገን
ተመስገን ያ አላህ ተመስገን
ተመስገን ጌታዬ ተመስገን።
ይህንን ጀግና የሰጠኸን
እንካችሁ ብለህ የሸለምከን
በትግሉ ጽናትን ያስተማርከን
በእስሩ ቻይነትን ያሳየኸን
በመሐሪነቱ ፍቅርን ያስዘመርከን
በአባትነቱ ብስለትን ያስጨበጥከን።
ተመስገን ያረቢ ተመስገን
ተመስገን አምላኬ ተመስገን
ማዲባን የሰጠኸን
መምህሩን ያነሳህልን።”
ከሐሳቤ ስመለስ
ልቤን ሞልቶት ኩራት
መፈንሴ በርቶ በብስራት
ሰውነቴ ጠንክሮ በጽናት
ራሴን ድኖ አገኘሁት።
(ለኔልሰን ማንዴላ ክብር የተገጠመ)

------ግጥም፡ አፈንዲ ሙተቂ፣
ሰኔ 19/2005 ዓ.ል.
ሀረር/ ምስራቅ ኢትዮጵያ

Tuesday, June 25, 2013

የምስራች!


 የሼኽ ሑሴን ጂብሪልን ሙሉ ግጥሞች እንድሰጣችሁ በጠየቃችሁኝ መሰረት በዶ/ር ጌቴ ገላዬ የተዘጋጀው ባለ 36 ገጽ ጥናታዊ ጽሁፍ በዘልዓለም ክብረት ብሎግ ላይ ተጭኖ አግኝቼዋለሁ። ስለዚህ ከታች ያለውን ሊንክ ተከትላችሁ ዳውንሎድ ማድረግ ትችላላችሁ።
-----------
ማስታወሻ፡-
1. የሼኽ ሑሴን ጂብሪል ግጥሞችን በዚህ ፔጅ ላይ ሳቀርብ የነበረው ስለኢትዮጵያ ቀደምት ዑለማ ስጽፍ ያዩኝ አንዳንድ የፔጁ ተከታታዮች "ስለወሎው ሼኽ ሑሴን ጂብሪልም ንገረን" የሚል ጥያቄ ስላቀረቡልኝ ነው፤ እንጂ ግጥሞቹ የወደፊቱን ጠቋሚ ትክክለኛ ትንቢቶች ናቸው በማለት አይደለም (ይህንን የሚያውቀው አላህ ብቻ ነውና)። ስለዚህ ግጥሞቹ ከማንኛችንም እምነት ጋር መያያዝ የለባቸውም።

2. እስከ አሁን post ያደረግኳቸው ግጥሞች ለራሴ ምርጫ የተስማሙት ብቻ  ናቸው። ከእኔም ሆነ ከብዙዎች እምነት ጋር የማይሄዱ ግጥሞችም በድርሳኑ ውስጥ አሉ። ስለዚህ እንዲህ ዓይነት ተቃርኖ ያሉባቸውን ግጥሞች እየዘለላችኋቸው ደስ የሚሉትን ብቻ እንድታዩአቸው ማስገንዘቢያ ቢጤ ጣል ላደርግላችሁ እፈልጋለሁ።

3. ሼኽ ሑሴን ጂብሪል ስለሚባሉት ሰው ማንነትም ሙሉ በሙሉ የሚታወቅ ነገር የለም። ስለዚህ የሼኹ የህይወት ታሪክ ተብሎ የተነገረው ጸሐፊው/ጸሓፊያኑ በአፈታሪክ ሲነገር የሰሙት ብቻ መሆኑን እንድታውቁት ይፈለጋል።

ለሁሉም ጽሁፉን ዳውንሎድ አድርጋችሁ ውሰዱት።
------አፈንዲ ሙተቂ
ሰኔ 20/2005
ሀረር- ምስራቅ ኢትዮጵያ
ሊንኩ ይኸውና http://zelalemkibret.files.wordpress.com/2011/03/gelaye4.pdf


N.B. ግጥሞቹ የታተሙበትን መጽሐፍ ብሔራዊ ቲያትር አካባቢ ወዳለው ደስታ መጻሕፍት መደብር ሄዳችሁ ጠይቁ። እኔም ከዚያ ነው የገዛሁት (ሽፋኑ ሰማያዊ ነው)።