Saturday, March 23, 2013

The Oromo of Harerghe: On their Settlement Pattern and their Dialect


Written by Afendi Muteki

The Oromo of Harerghe belong to the Barentuma/Barento confederation, one of the two main branches of the Oromo people (the other one bieng Borana). They are bounded by the Arsi Oromo in the west and south, the Karayyu and Jille Oromo in the north west, the Afar people in the north and the Somali people in the east and south east. They call their natural homeland “Fugug”. They are basically regrouped to three major tribes; the Ittu, Afran Qallo and Anniya.

The Ittu Oromo occupy the western part of Harerghe highlands. Their home area is called “Carcar” or “Ona Ituu”. They are the people who are very close to the assembly of “Caffee Odaa Bultum” under which the tradition of the Barentuma Oromo administration system is kept. The natural boundary between Ittu and Afran Qallo is Burqa river which is found near Baroodaa town. The boundary between Ittu and Anniya is the Ramis River.

The Afran Qalloo Oromo lay to the east of Ittu and North of Aniyyaa. They are largest of the three groups both in their population and the area they occupy. They have four main divisions called Oborraa, Babile, Daga (which is subdivided to Nole, Jarso and Hume) and Ala. It is not clear whether the land of Afran Qalloo has a unique name although some people call it “Goro Fugug”. Afran Qallo had a long tradition of “Raabaa Doorii” assembly which was held at a place called “Bululoo” near the town of Watar.

The Aniya Oromo occupy the lowlands of the former Gara Mulata province. Their home area is called “Diida Aanniyyaa” or "Burqaa Tirtiraa”. With only few exceptions, they are pastoralists. The boundary between Afran Qallo and Aniyya is the Mojoo River. The Anniya Oromo used to hold their “Caffee Gadaa” assembly at “Burqaa Tirtiraa”.
***********************************

The Oromo of Harerghe speak the Oromo language called Afaan Oromo. However, they retained unique dialect which has certain important features. First, their dialect is marked by a guttural sound “kh”. Some linguists say that the Harar Oromos borrowed this sound from other languages (like Somali, Harari and Arabic). But this assumption has no base because the “kh” sound exists in other Oromo dialects as well; it exists even in “Borana” and “Guji” dialects which are thought to have low contact with other languages. On the other hand, in the Harar Oromo dialect it is not only the loan words that have the “kh” sound but also many words of Oromo roots are marked so. For example “khaleessa” (yesterday), “khannuu” (to give), “khaayuu” (to put down), “khiyya” (mine), “khoottu” (come) etc… have all “kh” sounds and these words were not borrowed from any other language. So the notion that asserts “kh” is a loan sound is unreliable.

The second feature of the Harar Oromo dialect is its possession of many loan words which are used only in Harerghe. This has no mystery because the Oromo of Harerghe live in the land criss-crossed by trade routes and military expeditions, and they share boundary with different nations such as Somali, Afar, Harari etc; so it is evident that they borrowed many words from other languages. For example, we can see the Oromos of Harerghe saying “zigaal”, “zanyaa”, “zuuguu”, “azeeba”, “azala” etc… These words were borrowed from Harari language (As the Cushitic languages doesn’t have “z” sound, and the words we listed here appear only in Harari language and the Harar dialect of the Oromo language, we can easily conclude that the Oromos of Harerghe borrowed them from their Harari neighbors.)

The third feature of the Harar Oromo dialect is its maintaining many idiomatic expressions which are peculiar to the Harerghe region. For example, we can hear the Harar Oromos saying “miila kharaa khaayuu” (to put the leg in the road) which is to mean “to go”, “harka jabaatuu” (to be hard handed) to mean “to be thrifty, “dhukkee irraa khaasuu” (to blow dust on) to mean “to attack severely”.

There are two types of colloquation among the Oromos of Harerghe. One is the traditional confederacy based colloquation, and the other is the urban-rural dividing colloquation. On confederacy level, the three tribes of the Harar Oromo (Ittu, Afran Qallo and Aniyya) have retained certain vocabularies and “phonetic” variants which can differentiate them from one another. For example, the Ittu Oromos say “eessa” for “where” but the Afran Qallo Oromos say “eeysa” which is phonetically different. While the Ittu Oromos say “diiddam” (twenty), the Afran Qallo Oromos say “diydam”; When the Ittus say “ishii” (her) the Afran Qallo Oromos say “isii”. On the Other hand the Ittu Oromos say “subaaxa” to mean “lunch”, but the Afran Qallo Oromos say “laaqana” for lunch. When the Ittu Oromos say “jibbuu” (to hate), the Afran Qallo Oromos say “jibbu” and “balfuu”; when Ittu Oromos say “indooyyee” (aunt-mother’s sister) the Afran Qallo Oromos say “haboo”. The Ittu Oromos say “khottee” for “nail”, the Afran Qalloo Oromos say “qeensa”.

The urban-rural dividing colloquation is relatively a recent phenomenon. It is mostly a result of Afan Oromo’s high fusion with Arabic, Somali and Harari languages in the urban areas. For example, an urban house wife in Harerghe may call her female friend “geelee” in the manner of the Harari woman. The urban people say “faxara” for breakfast (in the word from Arabic), but the rural people simply call it “dhihena”; the urban people may say “shubbaaka” (also borrowed from Arabic) for window which the rural people call “fooddaa”.

One must not take the distinct usage of a dialect by the Oromos of Harerghe as something that separate them from other Oromos just as Ziyad Barre of Somalia was preaching 30 years ago. Even though they developed a unique dialect and certain traditions which are peculiar to them, the Oromos of Harerghe always consider themselves part of the greater Oromo nation.

Wednesday, March 20, 2013

የገለምሶው “አቦ ደርጂ” ጨዋታዎች (ክፍል ሁለት)


ጸሓፊ- አፈንዲ ሙተቂ 

አቦ ደርጂ ዘወትር የሚታወሱበት አንዱ ባህሪ ድፍረታቸው ነው። አንደበታቸው እንደ ብዙዎቻችን በይሉኝታ ገመድ የተሸበበ ስላልሆነ ያልጣማቸውን ነገር ፊት ለፊት ከመቃወም ወደኋላ አይሉም። ታዲያ እምቢ ባይነታቸው በደረቅ ቃላት የተደረተ አይደለም። እውነትን በሰፊው ይገልጻል። አንዳንዴ ደግሞ በአዝናኝነቱ የሁል ጊዜ ተጠቃሽ ሆኖ ይኖራል። ለዚህም ሁለት አብነቶችን ልስጣችሁ።

ኢሕአዴግ ሀገሪቱን ከተቆጣጠረ ከጥቂት ዓመታት በኋላ ነው። ስለ አዲሱ ስርዓት አካሄድና ስለዜጎች መብት በሚል በየቀበሌው ህዝባዊ ስብሰባ ይካሄድ ነበር። አቦ ደርጂ በታደሙበት አንድ ስብሰባ ደግሞ የመድረኩ መሪ አደም አብደላ (በቅጽል ስሙ “ጉመ ከፈል”) የሚባል የምዕራብ ሀረርጌ ዞን አስተዳዳሪ ነው። ታዲያ “ጉመ ከፈል” ስብሰባውን እየመራ ሳለ በአዳራሹ የመጀመሪያ ረድፍ ላይ ወደ ተቀመጡት አቦ ደርጂ እያየ እንዲህ አላቸው።
“አባቴ፣ እርስዎ ትልቅ ሰው ነዎት፤ ቢያንስ ሶስት መንግስታትን አይተዋል። እስቲ የኃይለ ስላሴን፣ የደርግንና የአሁኑን መንግስት በማነጻጸር ሀሳብዎትን ይስጡኝ።”
አቦ ደርጂም “የእውነት መልስ ነው የምትፈልገው ወይስ ውሸት እንድናገር ነው የምትፈልገው?”
ጉመ-ከፈልም “እውነት ነው እንጂ ውሸት ምን ይሰራልኛል?” አላቸው።
አባ ደርጂም “ጥሩ! ኃይለስላሴ በድንቁርና ፈጀን። ከባላባት ልጆች በስተቀር የኛ ልጆች መማር አይችሉም ነበር። ደርግ ደግሞ “ቀይ ሽብር” እና አብዮታዊ ዘመቻ እያለ ልጆቻችንን ጨረሰብን። ስለአሁኑ መንግስት ግን ከወረደ በኋላ ብትጠይቀኝ ይሻላል” በማለት የዞኑን አስተዳዳሪና በአዳራሹ የነበረውን ህዝብ በሳቅ አፈረሱ።
******************
ዝናብ በጠፋበት በአንድ ወቅት ደግሞ ህዝቡ በመስጊድ ውስጥ ከሰላት (ስግደት) በኋላ ፈጣሪውን ይለማምናል። የመስጊዱ ኢማምም ከተቀመጡበት ተነስተው ህዝቡ ቀንም ሆነ ማታ ፈጣሪውን መማጸኑን እንዳይተው አሳሰቡ። በመስጊዱ የነበረውም መላው ህዝብ ይሁንታውን ገለጸ። አቦ ደርጂ ግን “የምን ዝናብ ነው የምታወሩት? አይሆንም! እስቲ ይዝነብ!” በማለት ተቃውሞአቸውን አሰሙ። በዚህም የተነሳ በመስጊዱ የነበረው ህዝብ ተደናገጠ። ኢማሙ ግን “ቆዩ! ረጋ በሉ!” ካለ በኋላ አቦ ደርጂ እንደዚያ ያሉበትን ምክንያት እንዲያስረዱ ጠየቃቸው። እርሳቸውም “አምና የነፈሰው ሀይለኛ ነፋስ የቤቴን ጣሪያ ነቃቅሎት እንዳልነበረ አድርጎታል። ዘንድሮ ዝናቡ ከደገመኝ ደግሞ እኔና ልጆቼ የምንደርስበት ቦታ አጣን ማለት ነው። ስለዚህም ነው አይዝነብ ያልኩት” በማለት ተናገሩ።
ይህንን የሰማው ኢማም ወደ ህዝቡ ዞሮ “አያችሁ ሰዎች! ፈጣሪ የሚቀጣን እኮ ሀጢአታችን ስለበዛ ነው። እንደ አቦ ደርጂ ያሉ ሽማግሌዎችን ስለማናስታውስ ዝናቡም ይጠፋብናል። አሁን በአስቸኳይ ለአቦ ደርጂ ጣሪያ ጉዳይ መፍትሔ መፈለግ አለብን” አለ። ወዲያው በመስጊዱ የነበረው አንድ ነጋዴ “የአቦ ደርጂን ጣሪያ እኔ ራሴ ነገውኑ አሰራዋለሁ” በማለት ሀላፊነት ወሰደ። ቃሉንም በሚቀጥለው ቀን ተግባራዊ አደረገ።

እንግዲህ የአቦ ደርጂ ድፍረት እንዲህ ነው። በመስጊድም ውስጥ ቢሆን የተሰማቸውን ከመናገር ወደ ኋላ አይሉም። ሌላ ሰው ቢሆን ኖሮ ይሉኝታ ይዞት በዝምታው ይጸናል። ነገር ግን ይሉኝታ በሁሉም ቦታ አይሰራም። በተለይ መጠለያን በመሰለ መሰረታዊ ነገር ላይ አደጋ የሚጋርጥ ሁኔታ ሲፈጠር በዝምታ ማለፍ አግባብነት የለውም።

******************

አንድ ጊዜ አቦ ደርጂ ታመሙ። በአካባቢው የነበርን ሰዎች ተሰባስበን ወደ ሀኪም ቤት ወሰድናቸው። ተረኛ ሀኪሙም ከመረመራቸው በኋላ መርፌ አዘዘላቸው። መርፌውን የሚወጋቸው ነርስም መጣ። መድኃኒቱንም ከሲሪንጅ ውስጥ ጨምሮ በታፋቸው ላይ ሰካ። መርፌው ግን በጣም ስላሳመማቸው አቦ ደርጂ በሀይለኛ ሁኔታ ተቆጡ፤ ነርሱንም እንዲህ አሉት፣ “አንተ! በኔ ላይ እየተለማመድክ ነው እንዴ?”
ከአሁን አሁን አንድ ነገር ይናገሩ ይሆናል ብለን የምንጠብቀው ሰዎችም ሀኪም ቤቱን በሳቅ ሞላነው።

******************
የአቦ ደርጂ ልጅ ካገባ አንድ ሶስት ወር ሆኖታል። በዚያው ሰሞን የተወሰንን ሰዎች ከርሳቸው ጋር በመንገድ ላይ ተገናኘን። አንዱ ጓደኛችንም ወሬ ለመጀመር ያህል “አቦ ደርጂ! ልጅዎት እኮ አገባ!” አላቸው። እርሳቸውም ቀድመው የሰሙት ነገር በመሆኑ ቀዝቀዝ ያለ መልስ ሰጡት።  ሌላው ጓዳችን ደግሞ “ኧረ! እኔ እንዲያውም ወለደ ሲሉ ነው የሰማሁት” አላቸው። ይሄኔ አቦ ደርጂ “Mucaan khiyya baatii sadii kheessatti yoo dhale intalti inni fuudhe “Bukkurii” jechuudha gaa!” (“ልጄ በሶስት ወሩ የሚወልድ ከሆነ “ቡኩሪ” ነው ያገባው ማለት ነዋ!” በማለት ማንም ያልጠበቀውን ንግግር ተናገሩ። አቤት የዚያኔ የሳቅነው ሳቅ! እስካሁን ድረስ አይረሳኝም።

(ማስታወሻ፡- ቡኩሪ የሀረርጌ ገበሬዎች በበልግ ወቅት የሚዘሩት የበቆሎ ዝርያ ነው። ይህ የበቆሎ ዓይነት ከሶስት ወራት ባልበለጠ ጊዜ ውስጥ ለምግብነት ይደርሳል። አቦ ደርጂም “ልጄ ያገባት ሚስት በሶስት ወራት ውስጥ ከወለደች ልክ እንደ ቡኩሪ በአጭሩ የምታፈራ ዘር መሆን አለባት” ማለታቸው ነው።)
******************
የሀብታም ቤተሰብ ተብለው ከሚጠቀሱት አንዱ ነው። የዚህ ቤተሰብ ሰዎች ልጃቸውን ለመዳር ያስቡና በአካባቢው በሚታወቀው ባህል መሰረት “ጂማ” (የሽምግልና ጫት”) ለማስገባት ይወስናሉ። አቦ ደርጂንም ለሽምግልና ወደ ልጅቷ ቤት በሚላከው ቡድን ውስጥ ለማካተት በማሰብ ያማክሯቸዋል። አቦ ደርጂ ግን በነገሩ ከት ብለው በመሳቅ “እኛ ዘወትር ጫታችንን እየቃምን ነው፤ አልሐምዱሊላህ! ፈጣሪ ለበርጫ የሚሆነን ያህል ነፍጎን አያውቅም። ባይሆን እኛን ድኩማኑን መጥራት ያለባችሁ ሰንጋ ተጥሎ ጥብስና ክትፎው በሚደረደርበት ቀን ነው፤ አደራ ያኔ እንዳትረሱኝ!” አሏቸው። እውነትና ብስለት የሞላበት ንግግር ! በድህነት የሚኖሩትን ወገኖች ”ሀጃ” (ጉዳይ) ሲይዛቸው ብቻ ለሚያስታውሱት የሀብታም ከንቱዎች የሚገባ መልስ ነው።  
   በአንድ ወቅት እንዲህ ዓይነቱ ነገር በከተማችን ውስጥ በስፋት ይታይ ነበር። ሀብታም የሚባል ሰው ድሃውን የሚያስታውሰው ጉዳይ ሲይዘው ብቻ ነው። በሀብታም ሰርግ ላይ የሚታደሙትም ሀብት ያላቸው ወገኖች ብቻ ናቸው። አባ ደርጂም በጊዜው የተቃወሙት እንዲህ አይነቱን ኢ-ሞራላዊ ድርጊት ነው። ከቅርብ ጊዜ ወዲህ ግን የድሮው ብልሹ ስርዓት እየቀረ ነው። ወደፊት የበለጠ መሻሻል ይታያል ብለን ተስፋ እናደርጋለን።
 ******************
 የገለምሶው አቦ ደርጂ ጨዋታዎች ብዙ ናቸው። እኔ ያልሰማኋቸው በርካታ ወጎች እንዳሉም አምናለሁ። ለወደፊቱ ሁሉንም በማሰባሰብ ለአንባቢያን ለማቅረብ እሞክራለሁ። ለአሁኑ ግን በዚሁ ይብቃኝ። ፈጣሪ የአቦ ደርጂንም ነፍስ በጀንነት ያኑራት!
ሰላም!
አፈንዲ ሙተቂ
መጋቢት 11/2005 ዓ.ል.